TOUR0128-1 | |||||
Néerlandais module 4, Néerlandais module 4 | |||||
Duration :
|
|||||
20h Th | |||||
Number of credits :
|
|||||
|
|||||
Lecturer :
|
|||||
Marie-Claire Flamée, Isabelle Raulin | |||||
Language(s) of instruction :
|
|||||
French language | |||||
Organisation and examination :
|
|||||
Teaching in the second semester | |||||
Units courses prerequisite and corequisite :
|
|||||
Prerequisite or corequisite units are presented within each program | |||||
Learning unit contents :
|
|||||
Le cours de néerlandais vise à préparer l'étudiant à communiquer efficacement oralement et par écrit dans son milieu professionnel. Il adopte donc une approche communicative et exerce les compétences langagières (audition, lecture, expression orale, expression écrite) dans des situations de communication proches de la vie professionnelle.
Compétences du profil d'enseignement ciblées par l'Unité d'enseignement: 1.5 identifier ses besoins de développement et s'inscrire dans une démarche de formation continue; 2.1 accueillir et informer le client; 2.2 défendre des produits, conseiller la clientèle; 2.3 présenter et promouvoir l'information, tant à l'oral qu'à l'écrit, 2.6 s'ouvrir aux autres cultures en tenant compte des traditions. |
|||||
Learning outcomes of the learning unit :
|
|||||
Au terme de l'UE, l'étudiant aura atteint le niveau A2+ du Cadre européen commun de référence pour les langues et sera capable de :
- communiquer à l'oral et à l'écrit dans le cadre de situations diversifiées de la vie courante, culturelle, sociale et socioprofessionnelle, en relation avec le profil professionnel abordé dans le référentiel de compétences du bachelier en Management du Tourisme et des Loisirs c.à.d. développer une approche responsable, critique et réflexive des pratiques professionnelles, accueillir et informer les clients, les partenaires et les prestataires, défendre des dossiers, des projets, des produits, traiter les objections, conseiller la clientèle, négocier, présenter et promouvoir l'information et les documents ; - utiliser judicieusement des stratégies verbales et non verbales qui lui permettent de mobiliser ses connaissances pour répondre aux exigences de la communication, et d'exécuter avec succès les tâches qui incombent à un bachelier en tourisme ; - faire face à des situations de la vie quotidienne et du secteur touristique ; - utiliser le vocabulaire de référence dans des conversations en vis-à-vis, ce de manière cohérente, avec une prononciation correcte et une fluidité acceptable ; - comprendre les informations contenues dans un message oral ou écrit en situation de communication significative et réaliste et de les reformuler de façon personnelle, en fonction de la tâche, soit en français, soit de manière non linguistique, soit en langue cible. - utiliser des ouvrages de références/dictionnaires ; - respecter les niveaux de langage. |
|||||
Prerequisite knowledge and skills :
|
|||||
|
|||||
Planned learning activities and teaching methods :
|
|||||
La méthode d'enseignement est basée sur une approche communicative et requiert une présence systématique au cours afin d'améliorer et d'approfondir les quatre compétences linguistiques (écouter, lire, parler et écrire) ainsi que les connaissances grammaticales et lexicales. Le lexique, la grammaire et la prononciation sont travaillés dans un processus d'intégration à chaque moment du cours. L'étudiant travaille aussi en autonomie pour consolider les acquis du bloc 1. Le cours de néerlandais du bloc 2 s'articule autour du cours de néerlandais du tourisme et des affaires. L'objectif général est de développer et améliorer la capacité à utiliser les outils de communication linguistiques dans un contexte général et dans le contexte professionnel. L'objectif particulier du cours est de former l'étudiant à la communication interactive en néerlandais afin de le rendre opérationnel dans le contexte socioprofessionnel où il est appelé à s'insérer. Il cherche aussi à contribuer à l'enrichissement de la personnalité de l'étudiant, au développement de son intelligence et de son sens social. Il vise en outre à initier à d'autres modes de pensée et à d'autres types de culture. Pour ces raisons, nous travaillerons les points suivants : Vaktaal Toerisme Kennismaking met Nederland, Vlaanderen en Wallonië Werken in de toeristische sector Thèmes abordés
N.B. : dans le cadre des activités d'insertion professionnelle (AIP), des rencontres avec des étudiants néerlandophones sont prévues où il est attendu que les étudiants mettent en pratique leurs acquis et jouent un rôle actif.
|
|||||
Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning) :
|
|||||
Le cours de néerlandais est un cours en présentiel. Les étudiants travaillent de façon interactive avec le professeur et entre eux. Les tâches sont parfois individuelles, parfois elles nécessitent une collaboration. La participation active au cours est essentielle au développement des compétences requises et est prise en compte dans l'évaluation du travail annuel. Le travail de préparation à réaliser à domicile est indispensable. L'étudiant est tenu de s'informer des consignes relatives relatives aux différents tests. Toute absence à un test ou exposé doit être justifiée. Si un étudiant ne peut être présent à un cours, il est tenu de se mettre en ordre et de faire les préparations pour le cours suivant. L'étudiant travaille aussi en autonomie pour consolider les acquis du Bloc 1. Il est susceptible d'être interrogé sur tout point de la matière vue. L'enseignant peut être contacté par courriel : marie-claire.flamee@hech.be isabelle.raulin@hech.be La participation à 100% des cours est obligatoire. |
|||||
Recommended or required readings :
|
|||||
Notes de cours :
Groupe L3 NEE22 (Mme Flamée) - Syllabus du professeur (Textes 2024-2025 Q2 + Grammaire 2024-2025) - Disponibles sur MyHech, sur Moodle et sur Teams - Moodle : https://moodle.hech.be/course/view.php?id=1664 - Teams : code d'équipe m77pa9v Groupe L1 NEE21 (Mme Raulin) - Syllabus du professeur (Textes 2024-2025 Q2) - chapitres disponibles sur Teams Ouvrages de référence (Mme Raulin) - Gaston Rosen, Grammaire néerlandaise illustrée, ed. Erasme, + exercices et corrigés. - J.P. Steevens, Wat is dat?, ed. Die Keure. |
|||||
Assessment methods and criteria :
|
|||||
Session 1 d'examens juin 2025
Travail journalier 30% (les activités VIVES ainsi que la préparation de la journée de rencontre comptent pour la moitié du TJ) Examen oral + dossier à rendre 70% Session 2 d'examens septembre 2025 Examen oral + dossier 100% La note de Travail annuel : La note de TA comprend entre autres : présence au cours et participation/motivation, qualité des préparations, tests de grammaire et de vocabulaire, présentations orales, jeux de rôle... Cette note est annulée pour la session septembre. L'examen oral : La matière et les consignes de l'examen oral seront transmises en temps voulu lors des séances de cours aisi que la date et les modalités de remise des éventuels travaux. |
|||||
Work placement(s) :
|
|||||
néant | |||||
Organizational remarks :
|
|||||
Le travail journalier comprend la participation au cours et les tests faits durant l'année. En cas d'absence pour un motif valable, l'étudiant devra fournir une copie de son certificat avant le cours suivant (envoi par email). Tout travail doit être remis selon les modalités prévues à la date prévue. Le non respect des consignes et des délais sera sanctionné. La préparation à l'examen fera l'objet de consignes données aux étudiants en temps voulu. L'étudiant sera tenu de s'informer de ces consignes et de la date à laquelle il doit rentrer un éventuel travail. L'étudiant qui doit représenter l'examen en seconde session sera tenu de s'informer des consignes et de la date à laquelle il doit rentrer un éventuel travail. |
|||||
Contacts :
|
|||||
marie-claire.flamee@hech.be
isabelle.raulin@hech.be |
|||||