TOUR0079-1 | |||||
Néerlandais, Néerlandais | |||||
Durée :
|
|||||
55h Th | |||||
Nombre de crédits :
|
|||||
|
|||||
Nom du professeur :
|
|||||
Michèle Eerens, Isabelle Raulin | |||||
Coordinateur(s) :
|
|||||
Michèle Eerens | |||||
Langue(s) de l'unité d'enseignement :
|
|||||
Langue française | |||||
Organisation et évaluation :
|
|||||
Enseignement durant l'année complète, avec partiel en janvier | |||||
Unités d'enseignement prérequises et corequises :
|
|||||
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme | |||||
Contenus de l'unité d'enseignement :
|
|||||
Cours de néerlandais du bloc 2. | |||||
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement :
|
|||||
Le cours de néerlandais vise à préparer l'étudiant vise à préparer l'étudiant à communiquer efficacement, oralement et par écrit dans son milieu professionnel. Il adopte donc une approche communicative et exerce les compétences langagières (audition, lecture, expression orale, expression écrite) dans des situations de communication proches de la vie professionnelle.
En terme de compétences propres au bachelier en Management du Tourisme et des Loisirs, les acquis d'apprentissage visés correspondent aux compétences 1, 2, 3 et 5 c.à.d.
- s'insérer dans son milieu professionnel et s'adapter à son évolution. - communiquer : écouter, informer et conseiller les acteurs, tant en interne qu'en externe. - mobiliser les savoirs et savoir-faire propres à son activité. - s'organiser : structurer, planifier, coordonner et gérer de manière rigoureuse les actions et les tâches liées à sa mission. Au terme du cours de néerlandais, l'étudiant aura atteint le niveau A2+ ou B1 et sera capable de : - communiquer à l'oral et à l'écrit dans le cadre de situations diversifiées de la vie courante, culturelle, sociale et socioprofessionnelle, en relation avec le profil professionnel abordé dans le référentiel de compétences du bachelier en Management du Tourisme et des Loisirs c.à.d. développer une approche responsable, critique et réflexive des pratiques professionnelles, accueillir et informer les clients, les partenaires et les prestataires, défendre des dossiers, des projets, des produits, traiter les objections, conseiller la clientèle, négocier, présenter et promouvoir l'information et les documents ; - utiliser judicieusement des stratégies verbales et non verbales qui lui permettent de mobiliser ses connaissances pour répondre aux exigences de la communication, et d'exécuter avec succès les tâches qui incombent à un bachelier en tourisme ; - faire face à la plupart des situations de la vie quotidienne et du secteur touristique ; - utiliser le vocabulaire de référence dans des conversations en vis-à-vis ou au téléphone, ce de manière cohérente, avec une prononciation correcte et une fluidité acceptable ; - comprendre les informations contenues dans un message oral ou écrit en situation de communication significative et réaliste et de les reformuler de façon personnelle, en fonction de la tâche, soit en français, soit de manière non linguistique, soit en langue cible. - identifier ses lacunes ; - utiliser des ouvrages de références/dictionnaires ; - respecter les niveaux de langage. |
|||||
Savoirs et compétences prérequis :
|
|||||
A l'entame du cours de néerlandais du bloc 2, les étudiants n'ont pas tous acquis le même niveau. Pour cette raison, nous organisons, dans la mesure des possibilités, des groupes de niveau : A2, A2+.
|
|||||
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
|
|||||
La méthode d'enseignement est basée sur une approche communicative et requiert une présence régulière au cours afin d'améliorer et d'approfondir les quatre compétences linguistiques (écouter, lire, parler et écrire) ainsi que les connaissances grammaticales et lexicales.
Le lexique, la grammaire et la prononciation sont travaillés dans un processus d'intégration à chaque moment du cours. L'étudiant travaille aussi en autonomie pour consolider les acquis du bloc 1. Le cours de néerlandais du bloc 2 s'articule autour du cours de néerlandais du tourisme, mais aussi autour du cours de néerlandais des affaires. L'objectif général est de développer et améliorer la capacité à utiliser les outils de communication linguistiques dans un contexte général et dans le contexte professionnel. L'objectif particulier du cours est de former l'étudiant à la communication interactive en néerlandais et de l'initier à la langue néerlandaise des affaires afin de le rendre opérationnel dans le contexte socioprofessionnel où il est appelé à s'insérer. Il cherche aussi à contribuer à l'enrichissement de la personnalité de l'étudiant, au développement de son intelligence et de son sens social. Il vise en outre à initier à d'autres modes de pensée et à d'autres types de culture. Pour ces raisons, nous travaillerons les points suivants : Module 19 : Kennismaking met Vlaanderen (géographie, histoire, villes, artistes, architecture, gastronomie, économie, traditions/coutumes, fêtes... ). Les étudiants du groupe 'fort' font des présentations individuelles au cours de l'année. Module 5 : Telefoneren
Module 12: Werken in de toeristische sector Stagelopen: een stageplek zoeken, een gesprek over een stage, een gesprek over werkzaamheden, stageverslag, vertellen over je stage. |
|||||
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
|
|||||
Le cours de néerlandais est un cours en présentiel.
Les étudiants travaillent de façon interactive avec le professeur et entre eux. Les tâches sont parfois individuelles, parfois elles nécessitent une collaboration. La participation active au cours est essentielle au développement des compétences requises et est prise en compte dans l'évaluation du travail annuel. Le travail de préparation à réaliser à domicile est indispensable. L'étudiant est tenu de s'informer des consignes relatives relatives aux différents tests. Toute absence à un test ou exposé doit être justifiée. Si un étudiant ne peut être présent à un cours, il est tenu de se mettre en ordre et de faire les préparations pour le cours suivant. Lors des séances de correction, une « collection » des erreurs communes est fournie à la classe qui corrige en interaction avec le professeur et les étudiants. Ceux-ci ont ensuite l'occasion, individuellement, de recevoir commentaires et conseils individualisés. L'étudiant travaille aussi en autonomie pour consolider les acquis du Q1 & Q2. Il est susceptible d'être interrogé sur tout point de la matière vue dans les modules précédents. L'enseignant est disponible pendant ses heures de réception et peut être contacté par courriel: michele.eerens@hech.be isabelle.raulin@hech.be |
|||||
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
|
|||||
Notes de cours
Syllabus du professseur Tip Beluister en bekijk zeker een aantal Vlaamse en Nederlandse radio- en televisieprogramma's, zodat u alvast went aan de uitspraak van het Nederlands van Vlamingen en Nederlanders. Als het Duits je moedertaal is, kun je ook eens kijken op het Forum buurtaal. Online oefenen http://oefenen.nl/ Op deze website vind je de taalprogramma's Taalklas en Taalklas+ en Lees en Schrijf! ontwikkeld door ETV. - Niveau: A1- tot A2 +; - Registreren: ja; - Extra: via deze site kom je ook bij programma's m.b.t. rekenen, computervaardigheden, opvoeding. www.nt2taalmenu.nl/ Taaloefeningen rondom verschillende thema's en situaties, leesteksten en woordenschatoefeningen. - Niveau: A2 en B1; - Registreren: nee; - Let op: niet alle oefeningen zijn gratis. www.jekanmewat.nl/ 15 modules voor beginners. De oefeningen zijn opgebouwd volgens de audiolexicale aanpak: je ziet eerst een plaatje en hoort het woord of de hele zin en pas daarna doe je verschillende woordenschatoefeningen. - Niveau: beginners A1/A2; - Registreren: nee; - Extra: je kunt het materiaal ook downloaden en printen. www.kennisnet.nl/sectoren/mbo/nt2/ Verzamelwebsite met oefenmateriaal, hulpmiddelen en informatie over de samenleving en Nederland. Het bestaat o.a. uit taalspelletjes, luisteroefeningen, spreekoefeningen. - Niveau: A1 en A2 en half gevorderden (op weg naar B1); - Registreren: nee; http://nl.ver-taal.com Op deze website staan onder andere woordenschatoefeningen, luisteroefeningen, grammatica, kruiswoordraadsels en taaloefeningen met liedjes. - Niveau: halfgevorderden vanaf A2 en gevorderden B1. www.2bdutch.nl Nederlands leren door het bekijken van video's met ondertiteling (keuze uit Nederlands, Engels, Frans. Duits, Spaans, Portugees) om je luistervaardigheden te verbeteren, nieuwe woorden te leren en informatie over Nederland te verkrijgen. - Niveau: A2 en B1. www.taalthuis.com Gratis online taalcursus (taalcursus voor beginners ) met veel plaatjes, oefeningen, informatie over de Nederlandse taal, schrijftips, uitleg over de spelling en een woordenboek. Ook beschikbaar als app. - Niveau: beginners (A1/A2) en halfgevorderden (B1 en B2), hoger opgeleiden; - Registreren: nee; - Let op: de uitleg is in het Engels. www.dutchgrammar.com Uitleg over grammatica en veel grammaticaoefeningen. De website bevat ook luisteroefeningen. - A1 tot B2 voor hoger opgeleiden; - Registreren: nee; - Let op: voertaal is Engels |
|||||
Modalités d'évaluation et critères :
|
|||||
Nous distinguons différentes modalités d'évaluation qui interviennent toutes à concurrence de certains pourcentages dans la note finale.
L'évaluation du savoir.
Elle porte sur ce qui a été enseigné et est par voie de conséquence centrée sur les cours. L'apprenant doit montrer qu'il est capable de mémoriser les informations et d'accumuler des connaissances. La vérification des connaissances est presque continuelle ; elle repose avant tout sur des travaux personnels et sur des répétitions systématiques organisées durant le module. L'évaluation de la capacité. Elle vérifie si l'apprenant est capable de mobiliser les connaissances acquises dans un contexte connu mais aussi inconnu, s'il est capable d'établir des liens complexes entre les connaissances acquises et de les lier à ses connaissances antérieures. L'évaluation continue. Elle évalue la participation au cours et la participation aux tests formatifs. Elle évalue des présentations orales par les étudiants, individuellement ou en groupe, des travaux et projets réalisés pendant le cours, des tests de connaissances (vocabulaire, grammaire...), des travaux écrits. Elle évalue aussi les savoirs-être c. à. d par exemple les dispositions individuelles, les traits de personnalité, les disposition à prendre des initiatives, voire des risques dans la communication en face à face, la manière à se donner des occasions de prise de parole, à provoquer une aide éventuelle de l'interlocuteur, à demander à ce dernier des reformulations facilitantes, les qualités d'écoute, la conscience qu'il puisse y avoir des malentendus culturels dans la relation avec l'autre. Ils ne sont pas forcément linguistiques. L'attribution de la note finale se fait à la suite d'un examen écrit à concurrence de 40%, d'un examen oral individuel et épreuve collective/ de groupe à concurrence de 40 % et du travail journalier à concurrence de 20%. L'unité est réussie si l'étudiant a obtenu la cote de 10/20. Remarques 1) L'étudiant est susceptible d'être interrogé non seulement sur la matière du bloc 2, mais aussi sur tout point de la matière vue aux quadrimestres 1 et 2 du bloc 1. 2) L 'évaluation de janvier consiste en un test écrit. La note de ce test intervient dans le travail journalier . Cette évaluation doit permettre à l'étudiant de faire le point sur ses connaissances, de mesurer les exigences des examinateurs, d'apprécier la valeur de sa méthode de travail. 3) Pour la session de septembre: l'étudiant ne doit pas représenter la partie de l'examen (soit l'oral soit l'écrit) qu'il aurait réussie en juin (au minimum 10/20). Les points de l'année n'interviennent pas pour cette session. 4) La présence et la participation aux cours ainsi que les préparations et l'étude régulière pour les tests permettent à l'étudiant de s'évaluer, de progresser et favorise grandement la réussite aux différentes épreuves. 5) L'objectivité totale en matière d'évaluation n'existe pas. Il restera donc toujours une part de subjectivité que nous assumons. Cependant, l'utilisation de grilles critériées permet de rendre l'évaluation plus objective, de montrer aux étudiants comment ils seront évalués, de leur montrer nos attentes. Les grilles critériées se trouvent en ligne. |
|||||
Stage(s) :
|
|||||
néant | |||||
Remarques organisationnelles :
|
|||||
A l'entame du cours de néerlandais du bloc 2, les étudiants n'ont pas tous acquis le même niveau. Pour cette raison, nous organisons, dans la mesure des possibilités, des groupes de niveau : A2, A2+, B1.
A la fin du bloc 2, l'étudiant de niveau A2 devra avoir atteint le niveau A2+, celui de niveau A2+ le niveau B1 et celui de niveau B1 le niveau B1+.
L'étudiant dont le néerlandais est la langue maternelle pourra être dispensé de suivre le cours, mais devra prouver, en passant les épreuves orales et écrites qu'il a les capacités demandées Si de manière tout à fait exceptionnelle, une modification à cette fiche de cours devait s'imposer, les étudiants recevront un avenant à cette fiche et en accuseront bonne réception en signant un document le mentionnant. Cet avenant rajouté dans ces conditions, fera loi en complément de la fiche qu'il complète. |
|||||
Contacts :
|
|||||
Cours en présentiel, interactif, en petits groupes de 15 à 20 apprenants.
L'enseignant est disponible pendant ses heures de réception et peut être contacté par courriel: michele.eerens@hech.be. |
|||||