Programme des cours 2017-2018
TOUR0045-1  
Espagnol module 1
Durée :
36h Th
Nombre de crédits :
Bachelier en tourisme3
Nom du professeur :
Rosa Maria Calvo Ubiergo, Anne-Marie Martin Lanero
Coordinateur(s) :
Rosa Maria Calvo Ubiergo
Langue(s) de l'unité d'enseignement :
Langue française
Organisation et évaluation :
Enseignement au premier quadrimestre, examen en janvier
Unités d'enseignement prérequises et corequises :
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement :
Contenus du Module 1 - Espagnol
Le cours d'espagnol vise à préparer l'étudiant à communiquer efficacement, oralement et par écrit dans son milieu professionnel. Il adopte donc une approche communicative et exerce les compétences langagières (audition, lecture, expression orale, expression écrite) dans des situations de communication proches de la vie professionnelle.  
Compétences du profil d'enseignement ciblées par l'unité d'enseignement: 

2.1 Accueillir et informer les clients
2.2 Défendre des produits et conseiller la clientèle
2.3 Présenter ou promouvoir l'information, les documents, les produits sélectionnés de manière ciblée
2.6 Pratiquer l'écoute et l'empathie, s'ouvrir aux autres cultures en tenant compte des traditions
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement :
Au terme de l'UE,  l'étudiant aura atteint le niveau A1 du cadre européen de référence et sera capable de:
  • Comprendre et utiliser des expressions familières et quotidiennes ainsi que des énoncés très simples qui visent à satisfaire des besoins concrets.
  • Se présenter ou présenter quelqu'un et poser à une personne des questions la concernant - par exemple, sur son lieu d'habitation, ses relations, ce qui lui appartient, etc. - et répondre au même type de questions. 
  • Communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montrer coopératif.
En situation de communication professionnelle, l'étudiant sera capable de:
  • Se présenter, présenter quelqu'un, demander les coordonnées de quelqu'un lors d'un événement professionnel.
  • Poser des questions en classe pour suivre le cours.
  • Compléter une fiche d'identité dans un hôtel ou dans un service administratif.
  • Demander et donner des informations sur une entreprise, ses activités et sa localisation par téléphone.
  • Saluer quelqu'un et présenter quelqu'un dans différents registres de langue.
  • Décrire le profil professionnel de quelqu'un dans une conversation informelle entre collègues.
  • S'informer sur les services publics et les services proposés par les entreprises : horaires d'ouverture, fonctionnement et localisation.
Savoirs et compétences prérequis :
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
En immersion en langue espagnole, activités visant à exercer les quatre compétences:
Activités didactiques de jeux de rôles dans une école de langues, à la réception d'un hôtel, en réunion de travail, lors d'un repas d'affaires et dans un centre commercial.
Exercices de drill grammatical.
Exercices de compréhension de textes simples (brochures de restaurants et d'hôtels, flyers de produits ou attractions touristiques) pour alimenter des exercices de rédaction ou de prise de parole.
Module 1 : Premières leçons d'Espagnol en immersion Module 2 : Les coordonnées personnelles Module 3 : Liens sociaux et familiaux Module 4 : Repas d'affaires Module 5 : La ville et les transports
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
Présentiel
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
Meta Profesional 1, Edición Internacional, Libro del alumno, Anvers, Intertaal, 2015
Modalités d'évaluation et critères :
Session 1 d'examens
Travail journalier 20%
Examen écrit 40% 
Traductions-Compréhension à la lecture
Examen oral 40%
  • Présenter une ville hispanophone (5 minutes)
  • Présenter la gastronomie d'un pays hispanophone (5 minutes)
  • Parler d'une personnalité actuelle (5 minutes)
 L'étudiant tire au sort deux des trois thèmes le jour de l'examen oral et les présente successivement.
Session 2 d'examens
La pondération est la suivante
Examen oral 50%
Examen écrit 50% L'Unité d'enseignement est réussie à 10/20.
Langues d'évaluation: français et espagnol.
Stage(s) :
Remarques organisationnelles :
Contacts :
Rosa CALVO - rosa.calvo@hech.be
Anne-Marie MARTIN LANERO - anne-marie.martinlanero@hech.be
 
 
Notes en ligne :
¿Cómo te gusta viajar?
15 preguntas para saber tus gustos en materia de viajes
Amenábar- Contar una biografía
Vídeo del corto de Amenábar "Vale".

Resumen de su filmografía, con verbos para conjugar en pasado.
Amor en los tiempos del Whatsapp
Enlace a un cortometraje sobre el amor en los tiempos del Whatsapp.

Con preguntas para reconstruir la historia en pasado.
Artículos de prensa
Artículos de prensa
Bailando, Enrique Iglesias
Utilisation didactique de Bailando, chanson d'Enrique Iglesias
Con faldas y a lo loco- Describir a alguien
Vídeo del final de una película "Con faldas y a lo loco" con la transcripción.

 
Corrección de la traducción 1T Q1 ENERO 2016 y 1T Q2 JUNIO 2016
Las frases de traducción de los 2 exámenes en francés y español
Despacito, Luis Fonsi
Utilisation didactique de la chanson Despacito de Luis Fonsi
Ejercicios Comprensión Lectora Lección 1 META PROFESIONAL 1
Explotación didáctica de 3 artículos de prensa para los estudiantes de nivel avanzado. Lección 1 de Meta Profesional 1
Ejercicios Comprensión Lectora META PROFESIONAL 1 Lección 4
3 artículos de prensa sobre el tema de la lección 4 de META PROFESIONAL 1, con preguntas para su explotación pedagógica.
Ejercicios Comprensión Lectora META PROFESIONAL 1, Lección 2
Articles de presse en rapport avec la leçon 2 de META PROFESIONAL 1. Avec exploitation didactique. Niveau avancé.
Ejercicios Comprensión Lectora META PROFESIONAL 1, Lección 3
Articles de presse en rapport avec la leçon 3 de META PROFESIONAL 1. Avec exercices de compréhension à la lecture. Niveau avancé.
Ejercicios Comprensión lectora, lección 5 de Meta Profesional 1
5 enlaces de textos turísticos sobre diferentes ciudades, con preguntas para practicar la comprensión lectora. Respuestas en español y francés.
El mercadillo de Navidad de Lieja
Enlace de la Oficina de Turismo
Exámenes escritos 2017-Traducción y corrección
Se trata de la parte de traducción de los exámenes del cuatrimestre 1. Las 3 sesiones de 2017 (enero, junio y septiembre). Los estudiantes encontrarán las frases de traducción de los exámenes en francés y una versión en español. Para practicar sus habilidades y detectar dificultades.
EXTRA en Español, todos los capítulos
Serie en español con subtítulos. Nivel A2-B1
Frases de repaso Lección 3 de META PROFESIONAL 1
8 frases para traducir con las estructuras y el vocabulario de la lección 3. Deberes durante la semana del 13 al 17 de noviembre de 2017
Frases de revisión FR/ESP, última semana de diciembre
Frases para traducir, en versión bilingüe. Contenido de COLEGAS 1, lecciones 7-8-9. Vocabulario del Turismo
Gastronomía urbana en Tijuana
Vídeo sobre las propuestas gastronómicas más deliciosas de Tijuana.
La Gozadera, Marc Anthony
Utilisation didactique de La Gozadera, chanson de Marc Anthony
La tradición cervecera belga: Patrimonio inmaterial de la Unesco 2016
Texto con vídeo y ejercicio de comprensión (verdadero/falso)
Référentiel de grammaire et de vocabulaire
Référentiel de grammaire et de vocabulaire
Référentiel Grammaire vocabulaire
Référentiel grammaire vocabulaire
Test META PROFESIONAL 1, Lecciones 3-4 Corrección
Corrección del test de las lecciones 3 y 4 de Meta Profesional 1
Test y corrección. Lecciones 1 y 2 - Meta Profesional 1
Test corrigé- Unités 1-2 Meta profesional 1
Traducción de los exámenes de 2016
Traducción de los exámenes de 2016, en francés/español
Vídeos de España
Vídeos de las ciudades y lugares más turísticos de España. Sin subtítulos.

Para buscar información o para inspirarse y preparar mejor el tema "una ciudad hispanohablante" del examen oral del Q1